Занятие для школьников о том, как сохранить авторский юмор при переводе рассказа на иной язык.
На онлайн-мастер-класс, который пройдет в рамках проекта «Университетские субботы в Литературном институте», необходимо зарегистрироваться.
Руководитель переводческой мастерской Владимир Бабков приглашает московских учащихся на свой мастер-класс по переводу литературных произведений.
В рамках мастер-класса предполагается найти ответы на такие вопросы, как:
Бабков Владимир Олегович – доцент кафедры художественного перевода Литературного института имени А. М. Горького, автор переводов произведений П. Акройда, Дж. Барнса, Т. Вулфа, О. Генри, А. К. Дойла, Т. Капоте, И. Макьюэна, Ф. Пулмана, Ф. С. Фицджеральда, О. Хаксли, Б. Шоу, Б. Элтона, Дж. Роулинг.
Занятие для школьников о том, как сохранить авторский юмор при переводе рассказа на иной язык.
На онлайн-мастер-класс, который пройдет в рамках проекта «Университетские субботы в Литературном институте», необходимо зарегистрироваться.
Руководитель переводческой мастерской Владимир Бабков приглашает московских учащихся на свой мастер-класс по переводу литературных произведений.
В рамках мастер-класса предполагается найти ответы на такие вопросы, как:
Бабков Владимир Олегович – доцент кафедры художественного перевода Литературного института имени А. М. Горького, автор переводов произведений П. Акройда, Дж. Барнса, Т. Вулфа, О. Генри, А. К. Дойла, Т. Капоте, И. Макьюэна, Ф. Пулмана, Ф. С. Фицджеральда, О. Хаксли, Б. Шоу, Б. Элтона, Дж. Роулинг.
Бесплатно
«Московская A Cappella». Победители 2024
SUP-карнавал